Anreise

Treffpunkt war 8:45 Uhr in Erfurt. Schon vor unserer Abreise wurden wir vor die ersten Herausforderungen gestellt. Für 9 Personen sind 8 Sitze im Auto zu wenig, daher musste unser Vermieter Buchbinder zügig ein anderes Auto organisieren. Dieser hatte jedoch einen kurzen Radstand und damit einen sehr kleinen Kofferraum. Daher waren beim Packen Kenntnisse im Tetris-Spiel notwendig: Jede Lücke wurde gefüllt und gegen 9:15 Uhr konnte die Reise beginnen. 

Am ersten Tag ging es bis Warschau. Die 830 km verliefen ohne Probleme, sodass wir unser Ziel gegen 18:30 Uhr erreichten. Nach einem ausgiebigen Bummel durch Warschau kehrten wir in einem gemütlichen Restaurant ein. Dort ließen wir den Abend bei Piroggen und Tyskie ausklingen. Auf dem Rückweg zum Hotel durch die verwinkelten Gassen der erleuchteten Altstadt Warschaus konnten wir noch einmal eindrucksvolle Bauwerke bestaunen. Wir waren uns einig, dass Warschau bei Nacht wirklich eine Reise wert war.

[ENG]
At 8.45 am the participants met in Erfurt. But before leaving we were confronted with a first challenge: 8 seats on the car and 9 people. That’s why the car rental company Buchbinder had to get another car for us quickly. But this one had a quite small trunk and therefore not really much space for all the luggage. So getting all our things in meant playing Tetris for us. Every single gap had to be used before we could start the journey at 9.15 am. 

On the first day we went to Warsaw. And after driving for 830 km without any problems we arrived there at 6.30 pm. There we first went for a small walk through the city and later we took dinner in a cozy restaurant. We enjoyed the evening with Tyskie beer and Polish specialties (dumplings filled with cheese, salmon and spinach). On the way back to the hotel we admired the beautifully restored buildings of ancient Warsaw. We went through narrow streets and past illuminated witnesses of the past. We all agreed that Warsaw at night is a must-see. 

Nach einem frühen Start am nächsten Morgen relativierte sich unser romantisches Bild der polnischen Hauptstadt etwas. Warschau unterschied sich bei Tageslicht nicht mehr stark von anderen Großstädten. So setzten wir ohne Wehmut unsere Reise Richtung Riga über erstklassige Autobahnen und holprige Landstraßen fort.

Auf unserer 675 km langen Reise nach Riga durchquerten wir am 05. Oktober 2019 das herbstliche Litauen. Hier machten wir am Nachmittag in der Stadt Kaunas halt, um in einer kleinen Chocolaterie bei üppigen Torten und Kaffee zu verweilen. Gestärkt fuhren wir über grüne Hügel weiter Richtung Lettland, wo wir im Zentrum der Stadt Riga schließlich Quartier bezogen. Auf der Suche nach einem Restaurant wurde uns schnell klar, dass man in Riga vorher einen Tisch bestellen sollte. Nach einigem Hin und Her wurden wir dennoch fündig und durften wenig später satt in die Betten fallen. Einige von uns erkundeten das Rigaer Nachtleben und ließen sich von der Ausgelassenheit und Tanzfreude der Letten begeistern.

[ENG]
After an early start on the next day our romantic picture of Warsaw received some scratches as we realized that in daylight the city looked not much different from other big cities. So we continued our trip to Riga on excellent motorways and bumpy lanes without melancholy.

On our 675 km trip to Riga we crossed Lithuania on the 5thof October. In Kaunas we stopped for a coffee break with delicious cakes in a nice café in the middle of the town. After that we continued our journey through green hills heading for Latvia. In Riga we soon realized that you better should book a table in a restaurant in advance if you want to avoid a time-consuming search. But after a while we finally were successful and had a nice dinner. At the end of this wonderful day we were happy to get into our beds. But some of us investigated the nightlife in Riga and were amazed by the atmosphere in a typical club that was popular with the locals who proved to be real party animals.

Schon früh starteten wir am nächsten Tag auf unsere letzte Etappe Richtung Tampere. Nachdem wir auf einer schier endlosen Geraden spärlich besiedelte Gegenden passierten, erblickten wir das weite Grau der Ostsee. Bei einer kurzen Pause am Strand konnten wir das Spiel zweier Robben im Meer beobachten. Pünktlich erreichten wir in der estnischen Hauptstadt Tallinn die Fähre nach Helsinki. Nach einer stürmischen Überfahrt empfing uns die felsige Küste Helsinkis. Hier setzten wir unsere Fahrt mit dem Auto zwischen backsteinfarbigen Häusern in der hereinbrechenden Dämmerung fort.

Gegen 19:30 Uhr kamen wir nach 2100 Kilometern endlich auf dem Keskustori, dem zentralen Marktplatz in Tampere an. Dort wurden wir begrüßt und staunten über den ersten Eindruck von den Lichtern der Stadt.

[ENG]
Early in the morning we departed for the last part of our trip to Tampere. After passing wide stretches of untouched nature on an endless straight-on road we spotted the gray waters of the Baltic Sea. During a short break on the beach we could watch two seals playing in the water. Two and half an hour later we arrived to the Estonian capital Tallinn for the ferry to Helsinki on time. Then, after a stormy voyage we finally saw the rocky coast of Finland. Passing the brick houses of Helsinki while the sun was setting we continued our trip by car.

At around 7:30 pm we finally arrived after 2100 kilometers at Keskustori, the central market square in Tampere. There we were greeted and amazed by the first impression of the lights of the city.

Zurück zum Projekt